Сватовство и свадебный обряд в Китае

Китайская свадебная церемония представляет собой совокупность священных ритуалов и традиций, что и делает ее отличным от других, поистине колоритным и запоминающимся событием в жизни каждого китайца. Однако традиции уходят в прошлое и забываются, а на смену им приходят более упрощенные, новые формы и способы ведения жизненного уклада.

Тем не менее, китайская традиционная свадьба — не что иное, как сложное, многоступенчатое торжество, каждый этап которого требует особого осмысления. Принимая во внимание, что ритуал имеет важное значение в китайской культуре [6, 7], в данной работе будут рассмотрены обобщенные свадебные ритуалы, присущие большинству ханьцев.

Обряды свадьбы в той или иной форме заказывались в свадебных агентствах недорого и находили свое отражение в таких древнейших источниках, как «Эръя» [12], и даже таких специфических, как «Шань хай цзин» [1], оставили след в традиционной письменной культуре Китая, в ее идеографических знаках [10]. С древности нам известны так называемые «Шесть обрядов» (AiC), которые начинаются с помолвки и завершаются самой свадьбой.

Ни одна свадьба в старину не могла обойтись без хорошей свахи. Первым делом в дом невесты посылали сватов. Если же они получали от родителей согласие, то семья жениха вновь отправляла гонцов, но уже с различными дарами.

Второй обряд начинался с того, что посланцы жениха производили сбор полной информации о матери, отце и самой невесте для дальнейшего вычисления «благоприятной» даты свадьбы и бросания жребия, будет ли брак счастливым. Получив положительный ответ, переходили к третьему обряду—извещению об этом семьи невесты.

Четвертый обряд заключался в том, что в дом невесты посылались самые богатые дары. Предпоследним ритуалом было отправление гонцов с целью заключения договоренности о наилучшем дне свадьбы. Обычно выбиралось четное число, которое символизировало собой «двойное счастье». Последней церемонией была долгожданная свадьба, в ходе которой жених, приехавший в дом невесты, мог впервые увидеть ее.

Родители невесты были обязаны подготовить к свадьбе приданое и «пригласительные дары» в виде коробок со сладостями или продуктов. [3] Жених отправлялся в дом невесты, сопровождая свадебный паланкин, а невеста тем временем надевала свадебный наряд, состоящий из халата красного цвета, украшенного стразами, жемчугом и рисунками драконов, а также головного убора в виде феникса, отделанного медальонами, бусинками и перьями. Дракон и феникс являлись символами мужчины и женщины, поэтому изображение дракона всегда украшало халат жениха, а изображение феникса вышивали на халате невесты. После свадьбы наряд становился семейной реликвией и переходил от поколения к поколению. [1]

Для осуществления переезда невесты в дом жениха новобрачную сажали в разукрашенный паланкин, который на протяжении всей поездки осыпали монетами, бобами и рисом. Помимо этого, обязательной составляющей сопровождения были фейерверки и хлопушки, отгоняющие злых духов от девушки.

Свадебная церемония включала в себя ряд традиционных китайских ритуалов. Вначале жених и невеста подходили к алтарю для совершения поклонения богам неба, солнца, земли и луны. После окончания священного ритуала молодых, брак можно было считать одобренным небесами.

Молодожены должны были вместе осушить чашу красного вина, после чего они принимали поздравления и разносили угощения гостям, предлагая каждому выпить вина или рисовой водки, а также отведать фруктов и сладостей. [2]

Именно жених с невестой играли особую роль в самом разгаре свадьбы, развлекая гостей конкурсами, играми и сменой нарядов.

Подготовкой брачного ложа полностью заведовал жених. Перед свадьбой он был обязан позаботиться о покупке новой кровати. Размещать ложе новобрачных полагалось семейной паре, у которых было большое количество детей и родственников. Затем кровать осыпали семенами лотоса, арахисом и фруктами, после чего сажали на нее детей, что символизировало счастливое будущее материнство. [3]

На сегодняшний день многие традиции утрачены, многие в результате глобализации претерпели некоторые изменения. Под влиянием западной культуры [3] произошло слияние традиционных китайских свадебных обрядов с европейскими и американскими, что привело к образованию современной свадебной церемонии, в которой просматриваются старинные традиции, но уже отсутствуют столь строгие регламентации.

Вместе с тем обряды свадьбы остаются в фокусе исследователей в самых различных аспектах: культурологическом [9], антропонимическом [8], переводоведческом [2] и
других.

Список цитируемой литературы:

  1. Адилханян Н.Л. Образ «чужого» в сознании древних китайцев на материале «Каталога Заморья» трактата «Шань хай цзин» // Азиатско-Тихоокеанский регион: диалог языков и культур: Материалы II Международной научно-практической конференции (Иркутск, 30-31 мая 2016 г.). Иркутск: МГЛУ ЕАЛИ, 2016. С. 19-25.
  2. Карачева Н.С. К вопросу о месте экстралингвистического в переводе // Научно-методический электронный журнал Концепт. 2016. Т. 11. С. 2721-2725.
  3. Кузнецова О.В., Новопашина Е.С. Тенденции развития американской семьи в 20-21 веках // Азиатско-Тихоокеанский регион: диалог языков и культур: Материалы II Международной научно-практической конференции (Иркутск, 30-31 мая 2016 г.). Иркутск: МГЛУ ЕАЛИ, 2016. С. 81-90.
  4. Свадебный журнал. Свадебные традиции Китая. http:// svadbavo.ru/j ournal/podgotovka-k-svadbe/traditsii/kitaya (2016)
  5. Тарновский Н. Традиции проведения свадьбы в Китае. http://hardnews24.ru/tradicii-provedeniya-svadby-v-kitae (31 авг. 2016)
  6. Терехова Н.В. Ритуал ли как форма семиотизации китайского социокультурного пространства (на материале древних канонов) // Китай в эпицентре глобальных проблем АТР Тезисы докладов XX Международной научной конференции. 2013. С. 428-429.
  7. Хадеева А.П. Семиотика китайского ритуала сквозь призму аксиологии // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 3-1 (69). С. 159-161.
  8. Хамаева Е.А. Космологический фактор в антропонимической номинации китайцев // Вестник ИГЛУ. 2012. № 4. С. 125-131.
  9. Хо О.А. Культура вина в Китае: монография. Иркутск: МГЛУ ЕАЛИ, 2015. 194 с.
  10. Шаравьева И.В. Монадно-модусный подход как способ рассмотрения китайских письменных знаков // Вестник ИГЛУ. 2012. № 4. С. 151-155.
  11. Юлия Шекало-Ду, Матроны.ЯИ — консервативный женский журнал http://www.matrony.ru/svadebnye-tradicii-v-kitae (9 окт. 2013)
  12. Шишмарева Т.Е. Опыт реконструкции языковой картины мира на основе древнего лексикографического источника // автореферат дисс.канд. фил. наук / ИГЛУ. Иркутск, 2008. - 19 с.

Авторы:  Горбачева Д.А., Кремнев Е.В, Иркутский государственный университет, Иркутск, Россия

Прокомментировать

Рубрика Общество

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.