Проблемы театрализации праздничных форм культуры.

Продолжаем анализировать понятийный аппарат, лежащий в основе режиссуры массовых праздников. Вновь обратимся к «театрализации» и порой вольному употреблению данного термина. В предыдущих статьях было сказано, что исторически о театрализации одними из первых заговорили в начале хх в. Н. Евреинов и г. Фукс. Они имели в виду возрождение зрелищности, выразительности и игровой стихии на сцене. Уточняя их теоретические выкладки видный французский исследователь патрис павис в известном «словаре театра» обозначил это явление как «ре-театрализация», что уточняет идею евреинова о возобновлении внимания к театру и театральности. Но нас интересует «театрализация», прежде всего, как метод в режиссуре массовых праздников. Прежде чем вести разговор о технологических особенностях данного метода, представляется необходимым обозначить режиссерские подходы, которые должны определять комплекты, наборы, или алгоритмы действий, приемов, способов для воссоздания традиционных праздников и обрядов и постановки современных светских представлений.

Опираясь на теоретические разработки «метода театрализации»
(д. Генкин, а. Чечетин, а. Конович), беря во внимание опыты и эксперименты «музейной режиссуры», исполнительской «фольклорной практики», анализируя современные сценарии и режиссерские замыслы, можно выделить несколько подходов в реализации задач по восстановлению традиционных или созданию новых праздников и обрядов. Популярными в настоящее время в режиссуре массовых праздников, фестивалей, церемониалов являются на наш взгляд следующие подходы: иллюстрация, интерпретация, трансформация, реконструкция, проектирование.

Иллюстрация самый простой и ясный подход, когда замысел базируется на прямолинейном соответствии тексту сценария и логике события. Порой, это просто репродукция, повторение уже известного. В интерпретации мы обнаруживаем сценарный ход и режиссерское решение, подвергающие событие собственной трактовке. Следующий подход предполагает иную степень свободы в отношении к материалу или событию. Смелость толкает режиссера к поискам новых форм и содержаний. Реконструкция – обстоятельная попытка понять и воссоздать исторически достоверную картину былой реальности. Наконец, последний подход требует сочинительства и изобретательности. Того, что в настоящее время обозначается как креативность.

В зависимости от выбранного подхода режиссер формирует «алгоритм» [3, с. 40] из выразительных средств, принципов и приемов режиссуры театрализованных представлений и праздников.

В общепринятом понимании театрализация как метод базируется на законах театра и театральных выразительных средствах. Это дает нам право обратиться к типологии режиссерских подходов к драматическим текстам (пьесам), предложенной п. Пависом. Краткая выписка:

  1. Археологическая реконструкция. Не создать новый спектакль, но воссоздать в том виде, который возникает из документов эпохи.
  2. Буквалистский подход. Микшировать сценическую выразительность в пользу буквального прочтения словесного текста, не пытаясь осуществить перевод словесного в визуальное, театральное.
  3. Историзация. Принимается в расчет временной промежуток между эпохой создания литературного текста и нашим временем.
  4. Использование текста как сырья. Старые тексты могут быть использованы как простой материал для разнообразных трансформаций, эстетических или идеологических.
  5. Постановка, открытая истолкованиям. Осуществляется при помощи трактовок, открывающих возможности беспредельных манипуляций текстом.
  6. Возвращение к мифу. Стремление обнажить мифологическое основание драматургического материала [2, с. 318–319].

При внимательном изучении данной типологии, можно обнаружить определенное сходство с ранее рассмотренными праздничными подходами, что дает возможность составить «синонимические» пары. Правомерным представляется такое сопоставление:

Археологическая реконструкция – реконструкция

Буквалистский подход – иллюстрация

Использование текста как сырья – трансформация

Постановка, открытая истолкованиям – интерпретация

Возвращение к мифу – проектирование

Таким образом, обнаруженное соответствие позволяет обратить внимание на некоторые особенности и принципы, продиктованные определенным подходом. Продолжить теоретическое осмысление и анализ поможет следующая таблица.

Театральные подходы (п. Павис) Праздничные подходы

(а. Мордасов)

 

Особенности

1 2 3
Археологическая реконструкция Реконструкция Историческое пространство (место)

Соответствие даты и времени

Воссоздание реальности, обстоятельств, действий

Воспроизведение исторических технологий

Задача – уловить ход мыслей и действий героев события

Историзация
1 2 3
Буквалистский подход Репродукция,

Иллюстрация

Использование стандартных образов и знаков

Воспроизведение внешних признаков

Типичное пространство

Время уместное

Действия укладываются в общепринятые для данного события, имитируются

Использование текста как сырья Трансформация Оригинальное пространство

Новый взгляд на время

Оригинальные действия

Возможное изменение жанра

Актуализация формы (известный смысл вкладывается в новую форму)

Постановка, открытая истолкованиям Интерпретация

(вариативность)

Соответствие некоей основе (пространство и время)

Действия, провоцирующие на определенную реакцию

Актуализация и драматургизация события

Операции над смыслами (тема и вариации)

Возвращение к мифу Проектирование Актуализация мифа

Драматургизация мифа

Создание новой реальности

Импровизация

Игровые действия

Как отмечалось в предыдущих статьях автора, театрализация завоевывает самые разнообразные сферы в жизни человека. Не случайно появились новые профессии (имиджмейкер, клипмейкер, арт-директор) сродни режиссеру, занимающиеся зрелищностью, выразительностью и, в конечном счете, созданием новой художественной реальности.

Театрализация преобразует быт, литературу, цирк, музейную экспозицию, политику. Яркость, оригинальность, драматизм привносит театрализация в песни и изобразительное искусство, в городские пространства и инструментальную музыку. Под воздействием театрализации обретают театральность архаика и авангард, сооружения и общественный транспорт, парады и шествия. Реальность становится игровым пространством. Многое зависит от подходов. Превратим ли мы действительность в игрушку или используем органичный и продуктивный для человека метод театрализации в целях сохранения, познания и развития.

Когда-то д. С. Лихачев предостерегал от эпидемии, охватившей музейные пространства в россии. «театрализация старины» пугала его. Однако, тут же, в книге «земля родная» он отмечал, что есть два принципа, а может быть подхода к прошлому.

«первое отношение к прошлому создают, в общем-то, учебные пособия, учебные макеты. "смотрите и знайте". Второе – требует правды, аналитической способности: надо отделить возраст от объекта, надо вообразить, как тут было, надо в некоторой степени исследовать. Это второе отношение требует большей интеллектуальной дисциплины, больших знаний от самого зрителя. "смотрите и воображайте". И это интеллектуальное отношение к памятникам прошлого рано или поздно возникает вновь и вновь» [1, с. 45].

Таким образом, театрализация в настоящее время представляет собой многомерное явление действительности, способ ее осмысления и освоения, метод создания художественной реальности. Предлагаемые режиссерами и сценаристами праздников (о. Марков, в. Панфилов, а. Силин) принципы и приемы театрализации лежат в ее основе, но сегодня уже не являются достаточными. Праздник – сложнейший социальный институт, который подвержен постоянному воздействию новой реальности. А театрализация в празднике это и «имитация действительности, эффект реальности и мимесис, с одной стороны, художественная конструкция и театральный прием – с другой» [2, с. 181]. Время требует обновления подходов, принципов, приемов, одним словом, философского и технологического инструментария режиссера театрализованных представлений и праздников.

  1. Лихачев, д. С. Земля родная. – м.: совет. Россия, 1985.
  2. Павис, п. Словарь театра / пер. С фр. – м.: изд-во «гитис», 2003..
  3. Тазетдинова, р. Р. Феномен театральности в коммуникативном пространстве / вестник кгуки. – 2009. – № 2.

Источник: Пятые Лазаревские чтения: «Лики традиционной культуры»: материалы междунар. науч. конф. Челябинск, 25–26 февр. 2011 г.: в 2 ч. / Челяб. гос. акад. культуры и искусств; ред. проф. Н. Г. Апухтина. – Челя-бинск, 2011. – Ч. II. – 350 с.

Автор: Мордасов А. А.г. Челябинск

Прокомментировать

Рубрика Лазаревские чтения

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *